Brooklyn Music-Hall à New York *****

Le paysage de Brooklyn n’est pas le même que celui de Manhattan.Le projet s’inscrit dans la recherche d’une identité architecturale américaine. 布鲁克林的景象,完全不同于隔水相望的曼哈顿。设计方案注重寻找纽约布鲁克林区的地域性。   Henri Cartier Bresson, Vue sur Manhattan depuis Brooklyn, 1961 / John Cage, 4’33’, 1952 / P. M, Broadway Boogie Woogie,

/ No comments

Brooklyn Music-Hall à New York *****

Le paysage de Brooklyn n’est pas le même que celui de Manhattan.Le projet s’inscrit dans la recherche d’une identité architecturale américaine. 布鲁克林的景象,完全不同于隔水相望的曼哈顿。设计方案注重寻找纽约布鲁克林区的地域性。   Henri Cartier Bresson, Vue sur Manhattan depuis Brooklyn, 1961 / John Cage, 4’33’, 1952 / P. M, Broadway Boogie Woogie,

/ No comments

Centre Culturel à la Tour de Londres

Le Contemporain rencontre le Classique En 1902, année d’inauguration, La Tour de Londres était l’édifice le plus haut de la cité. Aujourd’hui, le quartier où elle se trouve, il y a beaucoup de gras ciel en verre qui sont beaucoup haut qu’elle,

/ No comments

Centre Culturel à la Tour de Londres

Le Contemporain rencontre le Classique En 1902, année d’inauguration, La Tour de Londres était l’édifice le plus haut de la cité. Aujourd’hui, le quartier où elle se trouve, il y a beaucoup de gras ciel en verre qui sont beaucoup haut qu’elle,

/ No comments

Musée des Beaux-Arts de Lyon

    Collaboration : Jérémie LOURY

/ No comments

Musée des Beaux-Arts de Lyon

    Collaboration : Jérémie LOURY

/ No comments

Club Privé à Chang Chun

平面布局采用中国传统建筑“间”的设计理念,间间相生。色调为灰白两色,雅朴怡然。白为“粉墙”为“虚”,衬托天光树影。灰为“浅墨”为“实”,“虚实相生”,犹如中国水墨之意境。 空间“隔”则“深”。“畅”则“浅”,间与间错位相接,相互“对景”与“借景”。每间之中,“大中有小,小中见大”。 水庭,方形,中置圆,方中见圆。圆形用水相隔,取“蓬莱仙岛”之意象,居于其中,视线与水相平,仿佛置身水中,夏季,清爽怡然,踏波而来。冬季,周遭黯淡,中间火炬闪烁,犹如篝火夜谈。一侧设墙,遮挡去往别处入口,墙体开洞,后面绿荫扶墙。另一侧。墙面圆洞,与池中圆形对应。视线穿过临间圆洞,透过另侧方窗,直至室外庭园。水中自由布置方台植树,寓意水中岛屿。倒影淋漓,亦真亦幻。 与水庭相邻,为一小间,体量更为亲切宜人。与隔壁水庭,一动一静,动静相观。一侧植竹,取“竹下七贤”之意境。木桌古朴,透过圆洞与临间招呼。走廊为“抑”,为进入水庭和各间的“扬”。走廊与各间相连,可见各间相望,层次丰富。地面两侧白砂铺地,中间地台,犹如浮桥,取“禅宗”意境。 室外庭园,三侧绿植,称包裹之势,如置身林中。一侧墙体开洞,后面绿意盎然,别有洞天。    

/ No comments

Club Privé à Chang Chun

平面布局采用中国传统建筑“间”的设计理念,间间相生。色调为灰白两色,雅朴怡然。白为“粉墙”为“虚”,衬托天光树影。灰为“浅墨”为“实”,“虚实相生”,犹如中国水墨之意境。 空间“隔”则“深”。“畅”则“浅”,间与间错位相接,相互“对景”与“借景”。每间之中,“大中有小,小中见大”。 水庭,方形,中置圆,方中见圆。圆形用水相隔,取“蓬莱仙岛”之意象,居于其中,视线与水相平,仿佛置身水中,夏季,清爽怡然,踏波而来。冬季,周遭黯淡,中间火炬闪烁,犹如篝火夜谈。一侧设墙,遮挡去往别处入口,墙体开洞,后面绿荫扶墙。另一侧。墙面圆洞,与池中圆形对应。视线穿过临间圆洞,透过另侧方窗,直至室外庭园。水中自由布置方台植树,寓意水中岛屿。倒影淋漓,亦真亦幻。 与水庭相邻,为一小间,体量更为亲切宜人。与隔壁水庭,一动一静,动静相观。一侧植竹,取“竹下七贤”之意境。木桌古朴,透过圆洞与临间招呼。走廊为“抑”,为进入水庭和各间的“扬”。走廊与各间相连,可见各间相望,层次丰富。地面两侧白砂铺地,中间地台,犹如浮桥,取“禅宗”意境。 室外庭园,三侧绿植,称包裹之势,如置身林中。一侧墙体开洞,后面绿意盎然,别有洞天。    

/ No comments

Logements collectifs à New York

LA VILLE DU GLOBE CAPTIF – Rem Koolhaas <<Le théorème de 1909_new york délire >> Rem Koolhaas / Fenêtre sur cour Alfred Hitchcock, 1955 660 PARK AVENUE YORK & SAWYER, 1926       ANNONCIATION – FRANCESCO DEL COSSA        

/ No comments

Logements collectifs à New York

LA VILLE DU GLOBE CAPTIF – Rem Koolhaas <<Le théorème de 1909_new york délire >> Rem Koolhaas / Fenêtre sur cour Alfred Hitchcock, 1955 660 PARK AVENUE YORK & SAWYER, 1926       ANNONCIATION – FRANCESCO DEL COSSA        

/ No comments

Logements collectifs à Milan

Luigi Caccia Dominioni, Immeuble via Vigoni, 1959       Lieu : Milan, Italie Type : Logement Programme : 60 logements Date : Janvier 2014 场所 : 米兰, 意大利 类型 : 住宅 规划 : 60 户 日期 : 二零一四年一月      

/ No comments

Logements collectifs à Milan

Luigi Caccia Dominioni, Immeuble via Vigoni, 1959       Lieu : Milan, Italie Type : Logement Programme : 60 logements Date : Janvier 2014 场所 : 米兰, 意大利 类型 : 住宅 规划 : 60 户 日期 : 二零一四年一月      

/ No comments

S DEER à Paris

           

/ No comments

S DEER à Paris

           

/ No comments